chin.billy.leung
까라면 깠지 까라면 까! Someone has told me this expression basically means that just do what you are told to However, something keeps bothering me because the verb 까다, having so many different meanings associated with that, seems to me none of them fit this phrase well at all There are well over a dozen slangs that take on it. Perhaps some natives could help out here. What is the original meaning of 까다 used in this phrase?
May 15, 2016 6:04 PM
Answers · 4
까다 in this phrase means "껍질 따위를 벗기다. (peel, hull, shell)" It is a slang from Korean army. The full version is 고참이 밤송이를 머리/*로 까라면 깐다. Even if a veteran orders to shell chestnut bur with your head/*, just do it.
May 16, 2016
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!