Community Web Version Now Available
David G.
Professional Teacher
'Lui' comme sujet au lieu de 'il' J'étais en train de faire des exercices sur un livre de grammaire française quand je suis tombé sur une phrase qui m'a étonné. Ce qui m'a surpris est l'usage de 'lui' comme forme de sujet au lieu de 'il'. Je recopie le passage entier: "Il était temps d'en avoir le coeur net. Pourtant, il s'en était fallu de peu que la soirée ne soit annulée. En effet, LUI n'avait jamais demandé à venir chez elle, mais comme il ne voulait pas passer pour un goujat, il s'était décidé à accepter l'invitation". À la base, je pensais que l'usage de 'lui' comme sujet avant le verb se bornait aux cas où 'lui' est en concurrence avec 'il', comme dans les orations: "Lui, il n'est pas le vrai patron de l'entreprise", par exemple. Sur le forum de Wordreference j'ai trouve ce fil sur "lui comme sujet" mais à mon avis aucun des cas dont on y parle coïncide avec l'exemple sur lequel je suis tombé http://forum.wordreference.com/threads/lui-comme-sujet.336804/ Qu'est-ce que vous en pensez? Merci de votre aide!
Oct 14, 2016 4:04 PM
2
0
Answers · 2
En fait ici "chez elle" réclame "lui" comme contrepartie, car ici il s'agit du elle de moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux. Avec d'autres sujets nous aurions : - moi je n'avais jamais demandé à venir chez lui. Ce qui se passe en fait c'est que dans la plupart des cas où on a lui il, elle elle ou eux ils, on tombe sur le cas de concurrence et le pronom saute. - lui (il) n'avait jamais demandé à venir chez elle - elle (elle) n'avait jamais demandé à venir chez lui. - eux (ils) n'avaient jamais demandé à venir chez nous. En revanche, pour moi je, toi tu, nous nous et vous vous on conserve bien les deux.
October 16, 2016
À mon avis, comme quelqu'un dans le forum de Wordreference a affirmé, utiliser "lui" plutôt que "il" signifie que l'auteur veut insister sur le sujet ou la personne dont on parle. "Lui" En tant que pronom tonique, comme dans "lui, il parle français" exerce cette fonction de mise en relief du sujet. Pourtant, mon intuition me dit que, peut-être, cet usage fait partie du français vieilli... Lisez ce qu'on a écrit ici: http://french.stackexchange.com/questions/1232/reste-t-il-en-fran%C3%A7ais-des-traces-du-syst%C3%A8me-de-cas-du-latin
October 14, 2016
David G.
Language Skills
Catalan, English, French, German, Italian, Norwegian, Portuguese, Spanish
Learning Language
English, French, German, Italian, Norwegian, Portuguese