Community Web Version Now Available
Guyomar
Professional Teacher
Explanation of lyrics of Sabina's "Y nos dieron las diez y las once" Si alguien podría explicarme el significado de estas letras, lo apreciaría mucho. Las palabras que me dan problemas son "halle", "media palabra", y "broma". Muchas gracias. "Y no halle quien de ti Me dijera ni media palabra Parecía como si Me quisiera gastar el destino una broma macabra" -Joaquin Sabina
15 окт. 2016 г., 5:52
5
0
Answers · 5
Hello guyomar Yo estoy aprendiendo inglés y esta canción de Sabina me encanta. Te explico lo quiere decir esta parte de la canción. Corrigeme por favor si tengo un error gramatical Espero servirte de ayuda un saludo olga -->No hallé quien de ti me dijera ni media palabra : I didn't find somebody that they told something about you. -->Parecia como si me quisiera gastar el destino una broma macabra: It was like if the destiny was kidding to me
15 октября 2016 г.
Hola: Doug ha hecho una traducción bastante decente del párrafo. Doug has made a pretty decent translation for the text. Acerca de la canción, probablemente ya lo sepas, pero Sabina es también un poeta, por tanto sus canciones no se traducen igual que una conversación cotidiana. Además, en esa canción hace uso de algunos coloquialismos, por tanto hay que vivir en España y probablemente de algún pueblo específico de allí para interpretar algunas palabras. -- About the song… First of all, if you like Sabina, you may also know that he is also a poet, so the lyrics from his songs should not be translated like a regular conversation. Also in this song, he uses some colloquialisms that may belong to a specific town in Spain. So for you to get a full translation, you better get the help from someone who lives there. -- La idea de toda la canción es narrar el encuentro que tuvo con un amor imposible. Lo relata como algo sublime; como un amor a primera vista con una chica, casi perfecto, pero que duró un día y ya nunca más logró encontrar. -- The whole idea of the song, is to narrate something like a first-sight love experience with a girl. Like if it was sublime and perfect, but painfully he never met her again. En la frase que consultas, expresa es su angustia al no poder encontrar a la persona de quien se ha enamorado. -- The paragraph that you ask for means his frustration after looking for the girl but can’t find her -- La canción dice así: The lyrics go like this Y no hallé quien de ti (hallé --> to have found) Me dijera ni media palabra And I can’t find anyone who Would (Will is also OK) say a word about you (As he has returned to the place where he first met her) Parecía como si Me quisiera gastar el destino una broma macabra It seems like Destiny wants to play me a bad (terrible, if makes sense, could be better) joke Espero haberte ayudado y que mi inglés haya estado entendible, he aprovechado para practicarlo ;)
15 октября 2016 г.
Guyomar
Language Skills
English, French, Hungarian, Italian, Latin, Mauritian Creole, Portuguese, Russian, Spanish
Learning Language
Hungarian, Russian