Community Web Version Now Available
Nicolas
Ci penso io a informarli Buonasera a tutti, da Il Cimitero di Praga: Troppo caro, aveva detto Dimitri. O meglio, troppo caro per me. Vediamo di dividere le spese. Siamo in buoni rapporti con i servizi prussiani, e anche loro hanno un problema ebraico. Io vi pago venticinquemila franchi, in oro, e vi autorizzo a passare copia di questo documento ai prussiani, che vi daranno l’altra metà. Ci penso io a informarli. Questo "ci" non è sbagliato? Si suppone che il "ci" sostiuisce "a informarli". Grazie a tutti.
15 oct. 2016 18:38
3
0
Answers · 3
"Ci penso io a informarli" = Penso io a informare loro DI QUESTO / RIGUARDO CIO'. "Ci" in italiano ha diversi significati, infatti in questo caso non sostituisce "a informarli" ma si riferisce a qualcosa che si è detto nella frase precedente. "Ci" sostituisce il contenuto della frase "Io vi pago venticinquemila franchi, in oro, e vi autorizzo a passare copia di questo documento ai prussiani, che vi daranno l’altra metà". Spero di esserti stato d'aiuto :)
15 octobre 2016
Nicolas
Language Skills
French, Italian, Spanish
Learning Language
French, Italian