邯郸学步 hán dān xué bù
1. 意义（meaning) : 比喻盲目地模仿别人不成功，反而把自己原有的技能也丢了。Copying others, one loses one's own way.
2. 成语故事（Set Phrase Story )：中国战国时代，有个燕国的人，到了赵国的都城"邯郸"，看到那里的人走路姿势很美，就学习起来，结果不但没学会，反而连自己原来的走法也忘了，只好爬着回去。Around 2,000 years ago there was a young man who lived in the kingdom of Yan. One day, he went to Handan, the capital of the kingdom of Zhao, and saw a person walked so beautifully and gracefully. Then, he studied the way Handan's people walked. However, he forgot how to walk himself finally.
3. 近义词：生搬硬套, 东施效颦, 鹦鹉学舌
2. 《Oxford 英汉汉英词典》
3. 百度词典. http://dict.baidu.com/s?wd=%E9%82%AF%E9%83%B8%E5%AD%A6%E6%AD%A5
# My advice: 我认为，你第1句用 “邯郸学步”不合适，但第2、3句可以用。“邯郸学步”有丢掉已知学问的意思，而第1句的那位主角，本来就不会英语，又怎么邯郸学步地丢掉英语呢？所以，不建议第1句用邯郸学步。To me, it's inappropriate to use 邯郸学步 on 1st sentence, but it's fine to use it on 2nd and 3rd sentence. Because, 邯郸学步 has meaning of losing one's own way, and he or she on 1st sentence has never talked to any English native speaker. So, how can he or she lose his or her proficiency in English？So, it's inappropriate to use the set phrase on 1st sentence.
*** Example: 狂热追捧西方文化的国人，邯郸学步，对传统文化生疏，对西方文化也成了脑残式的鹦鹉学舌，只懂得戴上西方文化的“鬼脸”，扮演着东方的“小丑”。
(From : 万圣节变“儿童鬼节”戕害孩子, http://pinglun.eastday.com/p/20161026/u1ai9860536.html)