Community Web Version Now Available
Derek Bristow
Differences between Synonyms, please explain in details! 【89】 Hi, all. I have some questions about the differences between the following words, if you could explain them and preferably give me examples, demonstrating the differences, that would be VERY MUCH APPRECIATED. 1. dispensar, perdonar; 2. jungla, selva, bosque; 3. computador, ordenador; 4. localidad, asiento, plaza. Thanks in advance, and looking forward to hearing from you all soon.
Nov 10, 2016 7:07 AM
6
0
Answers · 6
1. dispensar, perdonar; Usualmente, no se usa dispensar como sinónimo de perdonar, aunque es una de las acepciones. Más bien se podría usar disculpar, exonerar. Dispensar es más bien dar o conceder algo (un privilegio, un elogio) o liberar de una obligación. También se utiliza para despachar un medicamento en una farmacia. 2. jungla, selva, bosque; La selva es un bosque tropical con árboles que impiden que la luz del sol llegue al suelo. Eso hace que a ese nivel se desarrollen pocas plantas. Por ejemplo, la selva amazónica. La jungla es un tipo de bosque tropical en el que los árboles forman una capa superior menos densa, lo que hace que sí se puedan desarrollar muchos matorrales, lianas y otro tipo de vegetación al nivel del suelo. Por ejemplo, en determinadas zonas de Asia. Un bosque es un conjunto de árboles, no necesariamente tan diverso o extenso como la selva o la jungla. 3. computador, ordenador; Es lo mismo, pero dependiendo de los países se usa más una palabra o la otra. En España usamos ordenador, mientras que en Latinoamérica creo que se usa más computador 4. localidad, asiento, plaza. Localidad y asiento pueden significar "el sitio asignado para ver un espectáculo". En este sentido, "plaza" es menos usual. Evidentemente, "asiento" quiere decir que verás el espectáculo sentado, pero con "localidad" puede que no. Además, una localidad también puede ser un pueblo o ciudad. Una plaza puede ser también el derecho a estudiar en un determinado sitio (He reservado plaza en la Universidad de Alicante). O una reserva para un vuelo en un avión, o en un autobús. Y en otro sentido, también se refiere a las ciudades ("El ejército tomó la plaza" -> "El ejército tomó la ciudad"). Y a un espacio grande y despejado por el que se pasea o en el que hay fuentes o monumentos (a square).
November 10, 2016
@Herman, it's totally ok, just take your time. Here is an example for "dispensar" meaning similar as "perdonar": ¡Dispensa si lo hago mal! Looking forward to hearing from you soon.
November 11, 2016
Derek and Javier: In Latin America we use "dispensar" with the same meaning Javier mentions. It doesn't have anything to do with "perdonar". Javier, creo que ni siquiera es una acepción de "perdonar". Derek, I still owe you the translation of a response of your previous post. Shame on me!
November 10, 2016
Derek Bristow
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Spanish
Learning Language
English, Spanish