Your machine translation is OK, but I would suggest two changes.
The addition of 'on' in 'and any other details' to 'and on any other details. (As you speculate on).
The addition of 'such as' before 'who wears...'
We have very little information about Sue and Michel, so we can only speculate what is really behind Sue’s discontent and on any other details, such as who wears the pants in the family, for instance .
Hope that helps,