Sang A
막상 ~해보니 를 영어로 뭐라하나요?? 막상 ~해보니 어려웠다. 영어로 어떻게 표현해야하나요ㅠㅠ?
Nov 28, 2016 6:21 PM
Answers · 4
1
"막상"은 대부분의 경우 아래와 같이 번역돼요: 현재: Now that 미래/가정: in the event 범용: when it comes to the point 원문이 과거형이니 범용문을 써야겠죠? When it came to the point where I had to do it myself, it was very hard.
November 30, 2016
~해보니라.. "~해보니" 제대로 이해했는지 확실하지 않은데, 저의 생각을 쓸게요: ✅"문법을 다 공부해보니 앞으로 바르게 말해보자" Since we learned all the grammar, let's (try to) speak correctly, from now on. ✅"문법을 다 공부해보니 이제 바르게 말해봐야 해" Since/As we have tried to learn the entire grammar, we must (try to) speak correctly now. 그레서, "~해보니"의 뜻은 아마 "since (we/I/you tried to...)"/"now that (I have/we have/you have tried to...)"이죠? 또... 올해 초, "금수회의 록"이란 책을 읽려고 노력했는데 한지 많이 있고 옛날 말과 문법도 있기 때문에 3페이지씩 밖에 번역하지않았어요 :)). 하지만 저 책안에 같은 구절들을 찾았어요: ✅"머리를 들어 하늘을 우러러보니..." 그리고 이렇게 번역했어요: "As I lift up my head and/to look at the sky..." 그래요! 저도 설명을 조사했어요 :))
November 28, 2016
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!