Please let me write in Spanish for my English.
Creo que esa traducción es correcta.
A veces, 資格 se puede usar como 免許(めんきょ), carné de algo, licencia de algo, facultad, título, etc
Y, a veces se puede usar como "derecho".
Ejemplos:)
私には、彼に今の仕事を辞めろという資格などない。
私は彼女にひどいことを言ってしまったから、彼女の友だちでいる資格がない。
Espero que te ayude.