Ok, I've check your audio, it is good, though some sentences has no sense when are translated literally to the spanish, like when you said you were "killing the futbol game", you can said instead something like "lo estaba haciendo muy bien o estaba teniendo un buen partido" or when you said "I want to kill my exam" it sound better the second that you said "Quiero hacer muy bien mi examen"
Another corrections are:
Espero que los soldados "paren de" matar a los aldeanos
Espero que mi perro "no mate" el gato
(if you want to conjugate the verb like "pararen" you could said "me gustaría que los soldados pararen de matar a los aldeanos" that means "I would like the soldiers stop killing the villager's")
I hope that helps you :)