Yvette
반과거와 복합과거 Ce matin, je lisais la lettre 왜 반과거를 썼나요??제가 해석했을땐 과거 지속된 동작보단 완료된 행위같은데 왜 반과거를 썼는지 모르겠어요 Quand elle avait déjeuné, elle faisait la sieste ' 그녀는 점심을 먹은 후 낮잠을 잤다 ' 낮잠을 자는게 습관이면 반과거를 쓰고, 그냥 '밥을 먹고 잤다'. 행위가 완료된 것으로 해석할 땐 복합과거를 써도 되나요?
Dec 7, 2016 9:33 AM
Answers · 5
- Ce matin j'ai lu la lettre : you are right, this is done and past action. - Ce matin je lisais la lettre : lasting action, reading the letter occupied my morning. - Quand elle avait déjeuné, elle faisait la sieste : the context here can only be a habit, a recurring action (e.g. every saturday, ...), it is equivalent to : après avoir déjeuné, elle faisait la sieste. - Quand elle eut déjeuné (passé antérieur), elle fit la sieste (passé simple) : when it happened only 1 time, you can say this. (e.g. today, ...), it is equivalent to : après avoir déjeuné, elle a fait la sieste.
December 9, 2016
첫번 째 문장은 오늘 아침에 편지를 읽었다는 뜻이니까 불분명하지만 얼마간 지속된 횅위로 볼 수도 있겠죠. 관점에 따라 달리 생각할 수 있지만 이 문장의 화자는 지속된 행위로 생각해서 반과거를 쓴 것 같네요. about.com에서는 아래와 같은 예를 들고 있습니다. III. Actions or states of an unspecified duration Je faisais la queue parce que j'avais besoin de billets. I stood in line because I needed tickets. Il espérait te voir avant ton départ. He was hoping to see you before you left. 두번 째 문장도 비슷하 경우인 것 같습니다. 점심을 먹는 것은 완료된 행위로 보고 복합 과거를 썼고 낮잠을 잔 것은 한동안 지속된 행위라서 반과거를 쓴 것 같습니다. 특히나 전자는 시점을 말해 주는 종속절일 뿐이고 후자는 주절이니까 더 그럴 수 있겠지요.
December 8, 2016
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Yvette
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, French, Korean
Learning Language
English, French