Please help me! 经过双方多次协商,第一次优惠价为:***元,最终优惠价为****元。(详见2016年12月8日版报价表)。 After several rounds of negotiation, the first favorable price is *** yuan, the final favorable price is *** yuan( for details see the quotation of 8 Dec.2016). 双方同意以最终优惠价为最终结算价。最终结算价格为:****元(大写:****)。 Both parties agreed to settle the account with the final fvorable price *** Yuan. Who can tell me wether the translation is right or not? please correct me. Thanks.
Dec 9, 2016 2:47 AM
Answers · 2
I mean the first time, We offered the price of ***, then we offered a discout, the price would be ****(the first price) and they didn't agree, we offered another discount, the price would be ****(the final price), they accepted. Hopefully my explaination makes senses to you. thanks.
December 9, 2016
The English is not correct. Was the translation from Chinese to English? What is "first favorable"? most favourable? What is "final favorable"? least favourable? Apart from these expressions being totally foreign to me, the rest sort of makes sense.
December 9, 2016
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Language Skills
Chinese (Mandarin), English
Learning Language