Er.. maybe they ran it through Google Translate. Here is my take: "Google will be able to provide all the (IT related) services you require. Adobe (however) would be able to utilise your own company's (IT) tools, or can upgrade those related tools for a fee". Take note though, I don't know who that "公司内的" IT services refer to (Adobe or yours?). Its not clear in this context.
There could be a lot of background knowledge missing from this sentence, such as what are the tools Google will provide for your company (maybe Google Hangouts, GMail, auxilliary analytics etc.). Adobe is to me more of a graphic manipulation software company, so the confusing part could be what software has Adobe got that could be close to what Google has? There doesn't seem to be a connection.
In a nutshell, this sentence is close to gibberish.