My translation of a small poetry of Trilussa: is it correct?
Hello, I would like to know if my translation of a small poetry of Trilussa (Italian poet, "Il Somaro e il Leone") written below, is correct. Thank you.
The Donkey and the Lion
a Donkey said: - In ancient times,
when we didn't have democracy,
our breed was worth nothing.
In fact, my grandfather to gain advantage
had covered itself with a Lion's skin
and it was treated respectfully.
- Times have changed, my dear friend:
- the Lion said - nowadays my skin
doesn't serve longer as a shelter.
Today, unfortunately, I have lost influence,
and sometimes, for prudence
I cover myself with the donkey's skin!