Community Web Version Now Available
Is there a big difference between 어/아 서 and (으) 니까? '아/어 서'랑 '(으)니까' 사이에 큰 차이 있나요? I know sometimes one is more natural than the other, but what nuances do they hold and when are they usually used? 다른 상황에 한 방법은 기타보다 더 자연스럽는 걸 알아는데 어떤 nuances 있고 보통은 언제 each one(?) 사용해요? (If you could help me with the translation of that sentence.. that'd be nice too.) Also would using 가지다 work well when using the word nuance? Or would it be better..? Sorry for killing with questions. 또. nuance이란말을 사용할 때 '가지다'랑 사용하는 건 좋아요? 더 자연스럽게 들려요? 문제로 죽이기때문에 미얀해요.
Oct 14, 2017 8:07 PM
Answers · 3
문제로 죽이기때문에 미얀해요.(???) 어떤 nuances 있고 => 어떤 어감을 가지고 있고 The difference between '으니까' and '아/어서' 1) '으니까'는 말하는 사람의 이유이고, '아/어서'는 일반적인 이유입니다. 따라서 '으니까'는 '으세요(명령)'와 '읍시다(제안)'하고 같이 사용될 수 있습니다. 그러나 '-아/어서'는 같이 사용할 수 없습니다. '으니까' is used for the reason of subject. And '아/어서' is used for the general reason. Thus '으니까' can be used with '으세요'(order) or '읍시다'(suggestion). But '-아/어서' cannot be used with order or suggestion. 예문) 날씨가 더우니까 창문을 열었어요(O) (The weather is hot for the speaker) 날씨가 더워서 창문을 열었어요(O) (The weather is hot for everybody) 날씨가 더우니까 창문을 엽시다. 날씨가 더우니까 창문을 여세요. (O) 날씨가 더워서 창문을 엽시다. 날씨가 더워서 창문을 여세요. (X) 2) '으니까'에는 과거 '-았/었/했-'을 사용할 수 있지만, '아/어서'에는 사용할 수 없습니다. '으니까' can be used with past tense but '아/어서' cannot be used with past tense. 예문) 이 일은 내가 했으니까 너는 다른 일을 해라.(O) 이 일은 내가 했어서 너는 다른 일을 해라.(X) - 그책을 읽어보니 좋아요. (The book makes the speaker feed good) 그책을 읽어서 좋아요. (The book makes feel good for everybody who read that book) - 그 사람이 서울에 가니 불러보세요. - 그 사람이 서울에 가서 불러보세요.(X) (order cannot be used with '아/어서') - 바다를 보니 기분이 좋군요. (I feel good after seeing the sea) - 바다를 봐서 기분이 좋군요. (You/He/She/They feel good after seeing the sea)
October 15, 2017
Language Skills
English, Korean
Learning Language