"벗어나" in this sentence is not correct, right? I have a sentence as follows: "만화방이 단순히 만화를 보는 공간에서 벗어나 볼거리, 먹을거리를 함께 즐길 수 있는 "만화카페"로 다시 태어나고 있다". i saw in the phrase "공간에서 벗어나 볼거리, 먹을거리를", " 벗어나" is in front of "볼거리", so "벗어나" must be "벗어나는", right? Please help me to answer it. Thank!
Oct 30, 2017 9:14 AM
Answers · 3
I believe there is a null 서 in this sentence. So it can be rewritten as 만화방이 단순히 만화를 보는 공간에서 벗어나(서) 볼거리, 먹을거리를 함께 즐길 수 있는 "만화카페"로 다시 태어나고 있다. So 벗어나 is not modifying 볼거리, but is in fact the end of a clause preceding the clause beginning with 볼거리 If it helps, I would translate this as: Breaking away from a simple comic book room where you only read comic books, the comic book cafe is being reborn as place where you can enjoy eating/drinking and reading together. or something
October 30, 2017
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Language Skills
Korean, Vietnamese
Learning Language