dava
tous, toute, etc I am a bit confused and hoping someone could help. I am not sure what the "tous, toute, etc" is referring to in these sentences. example: On vous ecrit tous - Which of the following is correct? 1. We all write you. 2. We write all of you. 3. We write you everything. It would be a great help if someone could translate these into English. On nous aide tous On nous a tous aide Je vous écoute toutes Je vous ai toutes écoutées On vous ecrit tous On vous a tous incrite Merci!
Nov 15, 2017 11:23 AM
Answers · 10
"On vous écrit tous" is "We all write you". It means that either just men or men and women are included. "On vous écrit toutes" is "We all write you"; however, this time, only women are included. "On vous écrit tout" is "We write you everything". It can either be just men, just women or men and women included. On nous aide tous= We are all being helped. On nous a tous aidé= We have all been helped. Je vous écoute toutes= I'm listening to all of you. (Only women) Je vous ai toutes écoutées= I have listened to all of you. (Only women) On vous écrit tous= We all write you. (Just men or men and women) On vous a tous inscrits= We have registered all of you. (Just men or men and women) On vous a toutes inscrites= We have registered all of you. (Only women) Hope that helps.
November 15, 2017
Beni is right regarding the translations, but what's even the meaning of this precise sentence (and the following "On vous écrit toutes.") Doesn't make sense to me. Is it something like "We all write" "On écrit tous" and then "On vous écrit tous" "We all write to you."? I don't know, isn't really common though.
November 15, 2017
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
dava
Language Skills
Arabic, Chinese (Mandarin), English, French, Italian, Japanese, Portuguese, Russian, Spanish
Learning Language
Arabic, Chinese (Mandarin), French, Italian, Japanese, Portuguese, Russian, Spanish