James
Por que no se usa el subjuntivo? Si Dios decía “Sí” a la petición de Nehemías, la respuesta sería una bendición para todo el pueblo de Dios. De vez en cuando, veo una construccion asi, en una clausa de "si", y veo el imperfecto, no el imperfecto de subjuntivo. Hay una explicacion simple? Earley, Dave. Las 21 Oraciones Más Efectivas de la Biblia: 21 Most Effective Prayers of the Bible (Spanish Edition) (p. 97). Barbour Publishing, Inc.. Kindle Edition.
Nov 19, 2017 6:40 PM
Answers · 7
I am a learner also, and I prefer to write in English because this is a complicated topic, so please indulge. Clauses starting with, "if..." can be either in the indicative mood or in the subjunctive mood. In the statement above, when "Dios" spoke (imperfect past), even as a supposition (if), there is neither doubt, nor is it counterfactual. Therefore, the subjunctive case here is not appropriate. One can see a case where both in English and Spanish, we use the subjunctive tense. This is in the form of an "irrealis" : If I had a million dollars, I would buy myself a Ferrari. (past subjunctive) Si tuviera un millón de dólares, me compraría un Ferrari. (past subjunctive) Here, the past subjunctive is used because the scenario is not real. It is a supposition only, and has virtually no chance of actually being true. But there can be some difference in other "if..." tense combinations that can differ between English and Spanish.
November 19, 2017
Hola, James. En realidad la conjugación "sería" en el ejemplo que pones es pospretérito de indicativo (no imperfecto o copretérito). Esa es la manera correcta de continuar un "si" condicional. E.g.: "Si pudiera, lo haría". "Si quisiera, me levantaría más temprano". En algunas gramáticas al "pospretérito" le llaman "condicional simple" por esa razón. El pospretérito termina en "-ría" casi siempre y por eso a veces se confunde con el imperfecto cuando termina en "-ía". Escríbeme si aún tienes alguna duda. Hasta pronto.
November 20, 2017
Gracias Esther. No sabia que me has dado una respuesta hasta ahora. Revisare el video pronto.
November 27, 2017
Tenemos un condicional real en tiempo presente: Si tu me dices ven, lo dejo/dejaré/dejaría todo (https://www.youtube.com/watch?v=Dc0lQh7oDLc) Pero suponte que ahora estamos reviviendo el contexto de la narración cuando Nehemías le pidió algo a Dios. No sabemos todavía lo que va a decir, por lo tanto, usamos el condicional "si Dios decía sí a la petición de Nehemías, la respuesta iba a ser/sería" un bendición".
November 20, 2017
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
James
Language Skills
English, Spanish
Learning Language
Spanish