Dmitry
one step at a time is there any possibility to translate "one step at time" as harry up?
Dec 1, 2017 6:46 AM
Answers · 3
No. The phrases "One step at a time" and "Hurry up" have completely different meanings. "One step at a time" is often used in commands, such as: "Just do it one step at a time." This means, "Do it slowly and carefully." "Hurry up!" is a command to do something faster. Therefore "One step at a time" and "Hurry up" are actually opposites.
December 1, 2017
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!