I would agree with Chris, and add something: you can always use "n'avoir pas de", but "n'avoir aucun" can only be used with something you can count.
Example:
OK: Je n'ai pas de temps. (I have no time)
But not: Je n'ai aucun temps.
Think of it as the English: "much time", but not "many time"; time is not a definite quantity
OK: Je n'ai pas d'argent. (I have no money)
But not: Je n'ai aucun argent.
Same here, "much money", but not "many money"; you cannot quantify money either
OK: Je n'ai pas de chat. (I have no cat)
Also OK: Je n'ai aucun chat. (I have no cat)
I am not sure if it is grammatically wrong, but it sure sounds weird to me as a native of metropolitan French.