文章の英語翻訳 この文章を英語に訳せますか?そして、「<動詞>上で」の使い方も知りたいです。 文章:「来年、またかならず会えるということを知っている上で伝えるよ。((その後英語で)) See you soon, I'm going to miss you!」
Aug 13, 2018 10:51 PM
Answers · 4
I know we will be able to meet next year. (So,my words may sound too sentimantaly.) But I WANT say that...... See you soon.I'm going to miss you! (I think he told you he feel lonely without you even if short period.(or even if promise next meeting)) --- 承知の上で~する。 知った上で~する。 分かった上で~する。 ex)無理を承知の上で、お願いする。 I fully understand that I’m asking you to do too much, but please do let me ask you this.
August 14, 2018
来年、またかならず会えるということを知っている上で伝えるよ。 ((その後英語で)) See you soon, I'm going to miss you!」 I am going to tell you this now because I know and believe we will meet next year for sure, It sounds like that he doesn't want to say good bye to you, by saying see you soon, which means good bye.
August 14, 2018
Next year , I will tell you that we can meet again till It is assured .(こんな感じ)
August 14, 2018
Next year, I'll tell you with knowing that we'll be able to meet. こんな感じですかね…?
August 13, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!