Gon Madrid
Professional Teacher
ainda vs já ¿Qué diferencia hay entre estas dos frases? Mas ainda anteontem tinha comprado um bilhete. Mas jà anteontem tinha comprado um bilhete. Obrigado
Aug 26, 2018 10:20 AM
Answers · 6
A pergunta está muito bem feita. Parabéns, significa que estás a entrar nos meandros obscuros da língua portuguesa. "Mas ainda anteontem tinha comprado um bilhete." "Ainda" aqui não está aplicado no sentido temporal de até agora... mas de um tempo para trás até anteontem... Trata-se de uma figura para intensificar que tínhamos executado essa tarefa anteontem. Por isso o "anteontem" vem logo depois do "ainda" e ficaria um pouco estranho se não viesse. Por estes e outros efeitos vêm dicionarizados outros significados de "ainda": "além disso", "outra vez" ou "mais". Quanto ao "Mas já anteontem tinha comprado um bilhete", este tem uma interpretação mais normal: ele já tinha comprado nessa altura e não depois. Acho que estas duas frases seguintes exemplificam bem o uso de "ainda" e "já": Ainda ontem pus gasolina e já não tenho nada. Ontem já pus gasolina e por isso ainda tenho. Quando referido ao passado, ambas dizem que eu pus gasolina ontem, mas com "ainda" eu tenho tendência a esperar que algo não ocorreu conforme o esperado, e com "já" que tive vantagem nisso. Nas frases da pergunta acima como o "mas" vem antes, a tendência otimista é desfeita e as frases tornam-se quase sinônimas, mas a primeira tem uma conotação maior de frustração e a segunda de admiração ou constatação.
August 26, 2018
Olá Gon, A primeira frase não faz muito sentido porque você disse que "todavía antes de ayer compraste" mas normalmente não se fala que ainda fizemos algo, mas geralmente dizemos que ainda não fizemos algo. Enfim, o ainda expressa algo que aguarda acontecer e o já expressa algo que aconteceu. Exemplo: Ainda não comprei a passagem de avião, vou comprar amanhã. Já comprei a passagem ontem.
August 26, 2018
Creo que es lo mismo que el español: "ainda-aún"! Y "já-ya". Ainda con un sentido más de continuidad y já con sentido de algo hecho inmediatamente! Estas frases están con sentido muy coloquiales! Si quieres entrenar conmigo puedo ayudarte con el portugués en cambio de que me ayudes con el español! ¿Vale?
August 26, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!