Diego Lesnock
Doubt in formal Japanese sentence Hi, I wanted to know if the following sentence is correct in general, and if there are any more common formal verb that can replace 愛着があります in the end of the sentence. 私の生まれましたところに日本人がたくさんいるので、子供ころ日本文化に影響されました。そういうわけで、私はそんなに日本文化に愛着があります。 Thank you. Diego
Sep 2, 2018 3:02 PM
Answers · 5
It's a good sentence! 私の生まれたところには日本人がたくさんいるので、子供のころ日本文化に影響されました。なので、私はそんな日本文化に愛着があります。
September 2, 2018
私の生まれた地域(町)には日本人の方が多くいましたので、子供のころ(頃)は日本文化に影響を受けました。そういったことで、私はとても日本文化に愛着があります。 一口に敬語といっても種類や程度がありますが、これくらいなら仕事の場でも使えるのではないでしょうか。 「そんなに」は「very」で訳させていただきましたが大丈夫でしたか? 「愛着がある」はそのままでもいいと思います。「親しみがある」や「日本文化は私にとってとても親しみ深いものです。」などももちろんokです。
September 5, 2018
It's correct. instead of this sentence you can also say: 日本文化に親しんでいます! good luck!
September 3, 2018
September 2, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!