진지한 봐 볼 때 항상 웃고있어 is not correct.
진지한 봐 볼 떄 should be 네가 진지하게 보일 때 or 네가 심각하게 보이면.
웃고 있어 means "I am laughing", but there are better ways to describe ending up laughing even though it's not your intention.
You can say it like these.
- 네가 심각한 얼굴을 하면 난 (항상 / 자꾸) 웃게 돼.
- 네가 심각한 표정을 지으면/지을 때 난 (항상 / 자꾸) 웃음이 나와.
- 네가 진지해 보일 때 난 (항상 / 자꾸) 웃음이 나와. (similar to your sentence)
(They all mean "I always can't help smiling when you look serious / make a serious face.")
* 심각한 = serious. 진지한 = earnest, serious.
* -(은)ㄴ 얼굴을 하다 = make a certain kind of face, such as 웃는 얼굴(smiling face), 화난 얼굴(angry face).
* 표정을 짓다/하다 = similar, but emphasizes the facial expression (표정). 웃는 표정을 짓다/하다, 화난 표정을 짓다.
* 자꾸 = repeatedly (despite one's effort not to do it).
* 웃게 돼 = I end up laughing (even though I don't want to). Something makes me laugh.
* 웃음이 나와 = (literally) laughter bursts out. Can't help laughing.