What is the difference between 하늘은 용기 있는 자의 편이다 and 행운의 여신은 용기 있는 자를 좋아한다?
I know that they both roughly translate to fortune favors the brave, though I feel like there's a subtle difference between what they mean.
Thanks :)
former one is more quoted than latter one. Because former one is original Korean proverb, and latter is translated western proverb. The meaning is same.
September 14, 2018
1
1
하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다.
September 14, 2018
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!