Nikita
一。刚才谁来找你, 那你去了哪里? 二。首先给我把你的护照拿出来, 其次在这里写上你的名字。 三。原来他挺忙的: 一完成第一件事, 就开始第二件! Does this sound natural? If you know Russian/English, I wanted to say this: 1) Только что приходил кто-то тебя искать, ты куда ходил? Somebody just came in to look for you, where did you go? 2) Сперва дай мне свой паспорт, а потом напиши здесь свое имя. At first give me your passport, then write down your name here. 3) Оказывается, он очень занят: заканчивает одно дело и сразу начинает второе. In fact, he's very busy: after having finished one thing just at once starts another one.
Sep 29, 2018 12:00 PM
Answers · 2
I understand what you are trying to say. Good job! If you want to be more native-like, I would say it like this: 1)刚才有人找你,你去哪儿了? 2)先给我你的护照,然后在这里签名。 3)其实他很忙,事情一件接着一件。
September 29, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!