Community Web Version Now Available
~かなわない の使い方間違いました :( This is my answer セールスの人 がしつこくて何度も訪ねてきてかなわない。 This is the model answer セールスの人 が何度も訪ねてきてしつこくてかなわない。 Whats the difference and is my sentence wrong?
Oct 6, 2018 2:34 AM
Answers · 4
Jennyさんの、「セールスの人 がしつこくて何度も訪ねてきてかなわない。」だと「しつこい」と「何度も訪ねてくる」の組み立ての順番が逆になります。「何度も訪ねてくる」から「しつこい」と感じるという意味合いが必要になりますね。Yuki
October 6, 2018
The model answer is better. But I don't think your answer is wrong. It makes sense. ※ 気持ち悪くてたまらない 気持ち悪い :自分のこと たまらない:自分のこと ※ しつこくてかなわない しつこい:他人のこと かなわない:自分こと。 なので、「しつこくてかなわない」については、2つの単語を離しても意味が通じます。 というか、文章を2つに分けることも可能。 「セールスの人 がしつこくて何度も訪ねてきてかなわない」  -> 「セールスの人がしつこい。何度も尋ねてきてかなわない」 ※ 厳密には「気持ち悪くてたまらない」も2文に分けることは不可能ではないです。 ※ これって、日本語学校の例題とか、試験問題とかですか? You don't have to think too much about this 「どっちだっていいよ、そんなの」kind of questions. You should learn more essential grammar. (And looks like you already know it)
October 6, 2018
Language Skills
English, Japanese, Vietnamese
Learning Language