Community Web Version Now Available
Derek Bristow
Hi, could you please check the following Spanish sentences for me? 【柠檬-XJQ 3】 1. 【Easy 1 button Aeration】 With a simple press of a button, you can have 6 times more oxidation for wines, helping them to breathe and releasing their intended aromas and flavors instantly. 【 Easy 1 botón de aireación 】 con una simple pulsación de un botón, usted puede tener 6 veces más oxidación para los vinos, ayudándoles a respirar y liberar sus aromas y sabores previstos al instante. 2. 【Portable Size for on the Go】 The convenient size of this aerator allows it to fit into any jacket pocket or purse so you can easily take it to any restaurant, bar, or picnic. 【 Tamaño portable para en el ir 】 el tamaño conveniente de este aerador permite que quepa en cualquier bolsillo o monedero de la chaqueta así que usted puede llevarlo fácilmente a cualquier restaurante, barra, o picnic.
Oct 9, 2018 9:28 AM
6
0
Answers · 6
Simplemente apretando un botón puedes conseguir 6 veces más oxidación para tus vinos, ayudándoles a respirar y a liberar sus aromas y sabores definitivos.
October 9, 2018
It´s better not to repeat the verb "llevar" twice, so it´s better: El pequeño tamaño de este oxigenador te permitirá meterlo en el bolsillo o en el bolso y llevártelo fácilmente a cualquier restaurante, bar o merienda (en vez de merienda también puedes decir picnic).
October 9, 2018
El pequeño tamaño de este oxigenador te permitirá llevarlo en el bolsillo o en el bolso y llevártelo fácilmente a cualquier a cualquier restaurante, bar o merienda (en vez de merienda también puedes decir picnic).
October 9, 2018
@Victor, how to make it correct then? and of course, not sounding weird.
October 9, 2018
Definetely "Tamaño portable para en el ir" is not correct. Anyone would say that. :))
October 9, 2018
Derek Bristow
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Spanish
Learning Language
English, Spanish