Community Web Version Now Available
laura
Some short questions What's de best way to say these expressions in English? Buen viaje! ¿Sueles hacer ejercicio? Esta noche harán esa peli por la tele. Plasmó aquel atardecer en su dibujo. Abre la puerta lo justo como para poder cojer sacar la mano. Sospecho de tí. No ensucies la mesa. Es una persona muy espiritual. Si mojas el papel, se va a ondular.
Oct 9, 2018 2:09 PM
2
0
Answers · 2
Carolina le dio algunas excelentes traducciones. También puede decir: Sospechoso de tí: I'm on to you. (Es más coloquial).
October 9, 2018
Hi Laura Here you go! Carolina Buen viaje! Have a good trip! ¿Sueles hacer ejercicio? Do you usually exercise? Esta noche harán esa peli por la tele. Tonight they're showing that film on the tv. Plasmó aquel atardecer en su dibujo. He captured that sunset in his drawing. Abre la puerta lo justo como para poder cojer sacar la mano. Open the door just enough to put your hand out. Sospecho de tí. I'm suspicious/wary of you. No ensucies la mesa. Don't dirty the table. Es una persona muy espiritual. He's a really spiritual person. Si mojas el papel, se va a ondular. If you get the paper damp, it's not going to be straight any more. (This is the most accurate translation I can think of, as we don't really have a suitable equivalent to "ondular" in this context).
October 9, 2018
laura
Language Skills
Catalan, English, French, Galician, Spanish
Learning Language
English, French