can you tell me the sentence in Turkish? Is it using '-sin'?. because I know that's a common thing in Turkish (that can be translated many ways) that we don't really have in English.
Martin's answer is a very good way to express your meaning correctly, but it's not really something an English speaker would say.. that's why I asked about the Turkish sentence to be sure.
We would probably say something like 'mothers should never have to grieve for their children' or something..