Varsågod / Snälla / Tack Can you tell me the difference and if they are interchangeable?
Oct 17, 2018 7:26 PM
Answers · 3
Hazal is correct. The usual terms when asking someone to sit down in Swedish is 'Varsågod och sitt' or the more casual 'Slå dig ner'. In English, the term 'Please take a seat' is commonly translated into 'Varsågod och sitt' in Swedish although the literal translation is 'You are welcome to take a seat'.
October 19, 2018
I've seen the sentence Varsågod och sitt (please, take a seat)
October 18, 2018
I'm just A2 in Swedish but as far as I can tell "tack" is thanks, "snälla" means please and "varsågod" is you're welcome.
October 18, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Language Skills
Catalan, English, German, Spanish, Swedish
Learning Language
Catalan, English, German, Swedish