Learn why they were written that way. Not only they serve as mnemonics but also to learn their culture, philosophy and history at the same time. For example, 人 is a pictogram with the head and arms removed from a stick figure. 大 is the same pictogram with his arms outstretched to mean "big". Adding one more stroke on top means "heaven, sky" to show that it is bigger/greater than man himself. 夫 means husband. China was a male oriented society and so from the viewpoint, the husband is even greater than heaven itself to her. He has life and death over her. If you put a mouth under heaven, it means a huge mouth to "swallow" heaven so we have 吞. Aruo has the correct idea for 香 (禾 wheat, grain, 日 sun)but not quite right. How can grains be grown without sunlight? As they are cooked, they smell great to the hungry. 仁 is the relationship ought to be between one and another - hence benevolence. 家 is a pig under a rooftop hence to mean family. The pig is an economic commodity for the Chinese. Without money, there can be no family! 豪 is a tall buidling with pigs reared on the ground level... Hence the meaning grand, rich etc. On the other hand, a woman under a roof 安 means peace because the woman does all the housework and the man is at peace! And yes the Chinese language is sexist but with 5,000 years of history, let's see how femininists change the language :) English is easier: chairman -> chairperson.
So learn the basic meaning of the common radicals. They are like root words. Know them and you can guess the meaning of the word. Eg. Hydrophobia.