예상되다 - 예상하다 I know that one is in the passive form, but I can't seem to get when to use the passive verb and when not For example : 1. 나는 시험에 무슨 문제가 나올지 예상안돼 Would it still make sense if I changed it to 나는 시험에 무슨 문제를 나올지 예상못해 ? And does it mean the same thing? 2. 나는 네가 몇점이 받을지 예상돼 (I just made this up and I am not sure if it is correct) 나는 네가 몇점을 받을지 예상할 수 있어.
Oct 30, 2018 11:43 AM
Answers · 3
Your sentences are generally okay but some needs refinement. 1. 나는 시험에 무슨 문제가 나올지 예상(이) 안 돼 [= 예상이 안 돼]. (no English expression with the same structure) 예상되다 or 예상이 되다 is in passive form, as in something is expected. In this case, 예상이 되다 is better. - 나는 시험에 무슨 문제가 나올지 예상 못해 (를 -> 가. 나오다 is intransitive) = I can't predict/guess what questions will be in the exam. This kind of "I try but can't quite ..." or "can't seem to ..." is better said with the -겠어 form (못해 is used for clear-cut impossibility of lacking the ability or circumstances preventing you). So 예상(을) 못하겠어 would be better here. 2. 나는 네가 몇점이 받을지 예상돼. (이 -> 을. 받다 is transitive requiring an object). 나는 네가 몇점을 받을지 예상할 수 있어. GOOD 예상되다 and 예상이 (안) 되다 may be a little difficult to use perfecttly. There are two common uses. 1. something is generally/officially expected (used a lot in news reports). This is usually expressed as 예상되다 (single word). "내일은 아침부터 비가 많이 올 것으로 예상됩니다". Passive voice works well because the entity doing the prediction is often not clear, it's often some long name institution. 2. you have a/no personal hunch about some outcome. This is typically said as 예상이 (안) 되다 form. 이번 결승전은 어떻게 될 지 예상이 안 돼 (leaving 이 in adds emphasis). This case is probably more often said in the active voice too, as in 예상[or 짐작, 상상]을 못하겠어 or 예상/짐작/상상을 할 수가 없어.
October 30, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Korean, Norwegian
Learning Language
Chinese (Mandarin), Korean, Norwegian