MISAKI
Does this make sense? "kdrama볼려고햇지만 너무 오글거려서 볼수없어요" I want to say it "i tried to watch kdramas but they were too cheesy so I could not continue" thanks :)
Nov 9, 2018 12:29 AM
Answers · 1
"kdrama볼려고햇지만 너무 오글거려서 볼수없어요" => 한국 드라마(를) 보려고 했지만 너무 오글거려서 볼 수(가) 없어요. 보려고 is the correct spelling (보다 + -려고 -> 보려고), but people usually pronounce it as 볼려고. In your example, I think 볼 수가 없어요 makes it more natural. 볼 수 없어요 sounds like there's some external reason. You could also say 못 보겠어요.
November 9, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
MISAKI
Language Skills
English, Japanese, Korean, Thai
Learning Language
English, Korean, Thai