[Deactivated user]
日本語の言葉の使い方 直していただけませんか? 盛り上がる 1. 気分は盛り上がって、友達と遊ぶに行った。 2. 美しい歌を聴いて、モチベイションは盛り上がった。 自己流 1. この学校は学生の教育のように自己流がある。 2. ネバーギブアップは勝利のために俺の自己流だよ。 交わす 1. 友達とエコロジーについて意見を交わした。 2. 隣の人に会うと、笑顔であいさつを交わした。 3. 私は生魚が好きじゃないだので、友達とお弁当を交わしました。
Jun 29, 2019 11:10 AM
Answers · 2
盛り上がる 1. 気分は盛り上がって、友達と遊ぶに行った。  (気分が盛り上がって、友達と遊びに行った。) 2. 美しい歌を聴いて、モチベイションは盛り上がった。  (美しい歌を聴いて、モチベーションが上がった。) ※「盛り上がる」が使えるケース(主語)は限られている気がします。 例「彼の一言で場の雰囲気が盛り上がった」「ライブでみんな盛り上がった」 自己流 1. この学校は学生の教育のように自己流がある。 (この学校は、学生の教育に各生徒の自己流のやり方を認めている。) ※意味の通る文章に変えました。 2. ネバーギブアップは勝利のために俺の自己流だよ。  (ネバーギブアップの精神で、勝利のために俺の自己流のやり方を貫く。) ※意味の通る文章に変えました。 「自己流」とは自分のオリジナルのやり方を意味します。 例「私の勉強のやり方は自己流です」「私はこれまで、自己流で日本語を勉強してきました」 交わす 1. 友達とエコロジーについて意見を交わした。  OK! 2. 隣の人に会うと、笑顔であいさつを交わした。 (彼はor 彼女は, etc 隣の人に会うと、笑顔であいさつを交わした。) ※「挨拶(あいさつ)を交わした」は問題ないですが、自分の事を話す場合は「私は隣の人に会った時、笑顔であいさつを交わした」が自然だと思います。オリジナルの文章は、第三者の感じがします。 3. 私は生魚が好きじゃないだので、友達とお弁当を交わしました。   (私は生魚が好きじゃないので or 好きではないので、友達にお弁当を交換して貰いました。) ※敬語の場合は「好きではないので」の方が合うと思います。意味の通る文章に直しました。 「交わす」も使えるケースが限られていると思いますので、何かで見たら、その時に覚えると良いと思います。例「約束を交わす」私のイメージだと、具体的に形がある物、例えば「弁当」「テレビ」「ペン」などには使いません。これらには、「交換する」という言葉が使えます。 グッジョブ!
June 29, 2019
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!