I revised some for you. some of original words and sentences are vague.
篮球运动是1891年由美国马萨诸塞州的一位教师发明的。
那年冬天特别冷,所以这位教师在室内进行球类比赛项目。
<Danny> 那年冬天特别冷,所以这位教师在室内进行(了)球类比赛。
他启发了一场很有意思的游戏,用两只蓝筐把球投进去。
<Danny>他想出了很有意思的玩法(He worked out a new way of how to play), 让学生把球投进两只篮筐(have students cast the ball into the basket)
可是这两只蓝筐有底,所以人们应该从筐把球弹出来。
<Danny>可是这两只蓝筐有底,人们必须从筐里把球拿出来。
应该 , 必须 are modal words. has some nuances on them. I tried to explain but kinda hard for me. 应该=should, 必须= have to , need to
这样行为不但非常困扰比赛的情况,而且影响到了球迷的情绪。
<Danny>这种行为不但非常困扰比赛,而且影响到了球迷的情绪。
几年后的一天,一个小孩子跟他的父母在一起来看看篮球比赛。
<Danny>几年后的一天,一个小孩跟他的父母一起看篮球比赛。
小孩子( pretty less used) = 小孩 (commonly used one)or 小孩儿(“r” sound like American R sound as in populaR in american pronunciation )
小孩子好奇地看着比赛向爸爸说“为什么人们要一次次辛苦地取球,不能把蓝筐的底去掉就行了?”。
这个故事告诉大家,其实世界上没有特别复杂的事,复杂都是我们自己造成的。