Hi Rebecca,
so you find it weird to say 我不会喝酒,as 喝酒 is such a no-brainer: just pour the liquid into your mouth and gulp it. How can someone be technically unable to do that?
Don't worry, I can relate, I feel exactly the same with you, although I am a native speaker of Mandarin. Every time they say this, my linguistic ego feels annoyed.
But I settled. I see it as euphemism: it would be, in some contexts, too abrupt to say 我不喜欢喝酒 or even 我就是不想喝,你管得着吗?
For deeper understanding of this issue, you may want to know something about 白酒, and 劝酒文化。Note that 白酒 is much stronger than beer, and not every Chinese is a big fan of it.