어딜 가서든 우리의 명성에 어울리는 아이가 될 거라 믿는다.
= 어디를 가든/가서든 우리의 명성에 어울리는 아이가 될 거라고/것이라고 믿는다.
= Wherever you go, I believe you'll be one [a kid] who lives up to our reputation.
* -든 = suffix meaning whatever, wherever, whenever or similar.
* 어울리다 = goes well with (in terms of a look, behavior, standards, etc).
* 아이 originally means a child or teenager. But it can refer to young adults too, like "boy" or "girl" in English.
* X-가 될 것이라고 믿는다 = I believer you'll be/become X.