I'm trying to translate this sentence. Reminiscing about my childhood growing up on a farm in Indiana brings back so many happy thoughts. 私の幼年期をインディアナ州の農場で育ったことを思い出すことは非常に多くの幸せな考えを思い出させます。
Jul 14, 2019 9:13 PM
Answers · 3
I would say: 私は子供のころ、インディアナ州の農場で育ちました。 その時のことを思い出すと、いつも幸せな気持ちに包まれます。
July 15, 2019
まちがっていません。でも、しぜん ではありません。 「幼少期をインディアナ州の農場で育ったことを思い出すと、とても幸せだったことを思い出します。」 幼少期:ようしょうき =幼年期 また、かいわ なら こう も いえます。 「小さいころインディアナ州の農場で育ちました。懐かしいです。」 懐かしいです:なつかしいです = it brings back memories./those were the good old days. 参考になれば幸いです。 When you need to leaning conversation,check my profile out. I'm an italki tutor.
July 17, 2019
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!