Community Web Version Now Available
Could it be written both ways? why is it? συνέχισαν να τρέχουν χωρίς το βάρος των πλακών and not συνέχισαν τρέχοντας χωρίς το βάρος των πλακών maybe it's because what is being meant is "they resumed the activity of running" as if it was a name/noun or maybe because the second would mean that they hadn't stopped running (which they did) to give more context Η οικογένεια εκμεταλλεύθηκε αυτή την ευκαιρία για να πετάξουν τις πλάκες εκεί και συνέχισαν να τρέχουν χωρίς το βάρος των πλακών και κρατώντας χαμηλό προφίλ.
Aug 11, 2019 11:01 PM
Answers · 2
ευχαριστώ για τον τύπο χάρρυ! είναι ίσο στα ισπανικά όταν λέμε πράγματα όπως "me gusta trotar/cualquier otra actividad"
August 14, 2019
Salev, "συνέχισαν τρέχοντας" doesn´t make a lot of sense, there is a piece of info missing, "συνέχισαν να κάνουν τι; ή συνέχισαν τι;". "συνεχίζω + noun or + infinitive" should be used.
August 12, 2019
Language Skills
Arabic (Modern Standard), English, Greek, Spanish
Learning Language
Arabic (Modern Standard), English, Greek