Community Web Version Now Available
Dang Yeon Sim
How do i translate this Korean article? This is from an interview with an actress who appeared on Korean TV Show "Bad Girl Diary". I can understand almost everything she said but some words i don't know how to translate into English so i want some translation sample for this article: 라이프스타일에 대해선 위 두 악녀들의 의견과 같다. 또, 우리들의 소비행태를 두고 일부에서 '된장녀'라고 비난하는 사람들도 있는데 생각 없이 소비하지 않는다. 꼭 필요할 때 소비하는 편이다. 자신을 위해 쓸 곳에 쓸 줄 아는 사람이 더 멋있는 사람이 아닐까. 자칭 타칭 '악녀' 한지나, 이해인, 정수정. 자신의 삶을 위해 당당하게 사는 모습 때문에 이들은 공주병, 된장녀 등 다양한 이름으로 손가락질을 받기도 했다. 하지만 이들 악녀 삼인방들은 그런 비난마저 즐길 줄 아는 여자가 되기 위해 다시 술잔을 기울였다.
19 aug 2019 05:10
2
0
Answers · 2
라이프스타일에 대해선 위 두 악녀들의 의견과 같다. 또, 우리들의 소비행태를 두고 일부에서 '된장녀'라고 비난하는 사람들도 있는데 생각 없이 소비하지 않는다. 꼭 필요할 때 소비하는 편이다. 자신을 위해 쓸 곳에 쓸 줄 아는 사람이 더 멋있는 사람이 아닐까. = I am of the same opinion as the aforementioned two bad girls as far as lifestyle. Also, there are those who criticize us as "material girls" for our spending pattern, but we don't spend without thinking. We tend to only get what we really need. Aren't people who know how to spend money on the right things for themselves the real cool ones. 자칭 타칭 '악녀' 한지나, 이해인, 정수정. 자신의 삶을 위해 당당하게 사는 모습 때문에 이들은 공주병, 된장녀 등 다양한 이름으로 손가락질을 받기도 했다. = The "bad girls" 한지나, 이해인, and 정수정, as they themselves and others call them, have received accusations of being self-absorbed princesses or material girls and of many other things, just for living their own lives with their heads up. 하지만 이들 악녀 삼인방들은 그런 비난마저 즐길 줄 아는 여자가 되기 위해 다시 술잔을 기울였다. Still, these trio of bad girls poured another glass of liquor aiming to become someone who knows how to draw fun even out of such a criticism.
19 augustus 2019
Dang Yeon Sim
Language Skills
English, Korean
Learning Language
Korean