Community Web Version Now Available
Thomas (トーマス)
~ないでください レストランで、飲み物に砂糖が欲しくないことを伝えるのは、どちらが正しいですか? 「砂糖を入れないでください」 「砂糖がしないでください」 「砂糖がいらない」 他のネイティブな表現がありますか? よろしくお願いします。
4 de Set de 2019 às 03:15
4
1
Answers · 4
私は  「砂糖を入れないでください」 ですね。 「砂糖がしないでください」は言いません「砂糖がいらない」→「砂糖はいらない」言いますが、ちょっと失礼に聞こえます。 「砂糖はいらないです」はpoliteです。 「砂糖いいです」「砂糖はいいです」という人もいますが、errorが起きやすいかもしれません。
4 de Setembro de 2019
ジツヤマさんもありがとうございました。 これも役立ちます。
5 de Setembro de 2019
お砂糖、無しで、おねがいします!
5 de Setembro de 2019
Thomas (トーマス)
Language Skills
Chinese (Mandarin), Chinese (Cantonese), English, Japanese
Learning Language
Japanese