I American English, I would use “wants” because PCM is the name of a singular entity (note, it is different in British English, as explained below). If I wanted to refer to an individual or individuals, I woudn’t call those persons PCM. I’d call them “you”, leading to “if you want to receive this sample”; or perhaps refer to them by some phrase that includes “PCM,” such as “if the production manager of PCM wants to receive this sample . . .” In British English, collective nouns like companies and committees and the government are considered plural for purposes of verb agreement: “The committee have decided” (British) vs. “The committee has decided” (American).