Community Web Version Now Available
Mehrdad
"я знаю что ресторан близко" и "я знаю ресторан близко" В чем разница между двумя?
Sep 18, 2019 6:02 AM
2
0
Answers · 2
"Я знаю, что ресторан близко" - значит, что собеседники говорят о конкретном ресторане, известном им обоим, и до него осталось немного идти/ехать. "Я знаю ресторан близко" - значит, что кто-то один из собеседников знает ресторан, который находится близко, и может рассказать другому, как до него дойти или доехать. Только тут лучше использовать "поблизости", а не "близко". В переводе на английский в первом случае был бы "the restaurant", во втором "a restaurant".
September 18, 2019
Mehrdad
Language Skills
English, French, German, Italian, Japanese, Latin, Persian (Farsi), Russian, Spanish
Learning Language
English, French, German, Italian, Japanese, Latin, Russian, Spanish