Community Web Version Now Available
Mehrdad
почему русский язык любит использовать лишние глаголы? например: 1)машина (стоит) у двери 2)Тетрадь (лежит) на столе 3)У меня (есть) сыр
Sep 18, 2019 7:38 AM
4
0
Answers · 4
Это интересный вопрос. Я могу сравнивать только с английским. На мой взгляд русский более строго детерминированный язык язык, чем английский. В английском часто опускаются слова если и так понятно по смыслу. В русском почти всегда лучше придерживаться структуры "подлежащее-сказуемое-дополнение". Мы можем тоже говорить "машина у двери", "Тетрадь на столе" или "у меня сыр", но это будет больше похоже на разговорные фразы, когда лишняя информация не нужна. При нормальном разговоре и повествовании лучше указывать эти глаголы, потому что они дают более объемную картину, добавляя аспект действия. Например машина у двери может не только стоять, а может быть например перевернута или разобрана на запчасти. Когда ты говоришь "у меня сыр", то у носителя русского языка возникает вопрос - И что? Он у тебя просто есть? или уже нарезан ? натерт на тёрке? и так далее. Этот вопрос возникает потому что ты не указал аспект действия. Предложение русского языка более явно выражено предоставляет образ о действительности, чем например в английское предложение. Хорошо или плохо это я не знаю. Мне как носителю это кажется совершенно естественным. И при переводе с английского на русский часто приходится добавлять подразумевающуюся пропущенную информацию. Русский язык более образный, в котором образы достаточно подробно описываются словами. А английский более метафорический и идиоматический в котором многое отрезано по принципу "бритвы Оккама".
September 18, 2019
А в английском глаголы to be and to have вы считаете лишними? The car _IS_ by the door The notebook _IS_ on the table I _HAVE_ a piece of cheese Зато в русском мы опускаем глагол "есть" (to be) Я - москвич. Он - мальчик. В английском, французском и итальянском вы такого сделать не сможете, я уж не говорю об использовании "лишних" глаголов при образовании времён. Языки устроены по-разному
September 18, 2019
В завимости от ситуации. На вопрос: "где машина/тетрадь/сыр?" Ответ #1: "у двери/на столе/у меня". Ответ #2: "машина у двери/тетрадь на столе/у меня сыр". Первый вариант ответа - наиболее часто используемый, а второй подчеркивает, что именно этот объект, а не другой. Тетрадь, а не ручка. Сыр, а не яблоко. Если просто констатация факта, то употребляется "сущ+гл+доп/обст" - Машина стоит у двери. Тетрадь лежит на столе. У меня есть сыр.
September 18, 2019
может быть для подчеркивания может быть для........
September 18, 2019
Mehrdad
Language Skills
English, French, German, Italian, Japanese, Latin, Persian (Farsi), Russian, Spanish
Learning Language
English, French, German, Italian, Japanese, Latin, Russian, Spanish