ooo
どして木村さんは感動しましたか? This question is about my Japanese midterm. I don't remember the exactly question and answer. But the meaning is like this. The question is どして木村さんは感動しましたか?And my answer is 佐藤さんが木村さんに待ってあげましたから。Then the teacher marked it wrong and said 佐藤さんが木村さんに待ってくれましたから。is correct. I don't understand coz I am not 木村さん.くれますshould be used for 私。 can anyone explain to me ? Thank you.
Oct 26, 2019 4:31 AM
Answers · 4
question: どうして木村さんは感動しましたか? your answer: 佐藤さんが木村さん【を】待ってあげましたから。 your teacher's answer 佐藤さんが木村さん【を】待ってくれましたから。i I think both are OK. These two expressions have different touches. ***1: The くれる in お金をくれました is a verb. but the くれる in 助けてくれる is a so-called auxiliary verb. These two are different. ***2: "Aする" :doing A ”Aしてくれる”:doing A (and giving something good) basically from higher to lower in terms of 敬語 " Aしてあげる :doing A (and giving something good) basically from lower to higher **** 「佐藤さんが木村さんを待ってくれた」 A「木村さんがさあ、すごく感動してたよ」 B「どうして?」 A「佐藤さんがさあ、雨の中、木村さんのこと、待っててくれてさあ」 From this conversation, you can tell that 木村さん is a friend of person A. Perosn B is speaking as if he was 木村さん 木村さん is nearer to the speaker then 佐藤さん mentally. **** 「佐藤さんが木村さんを待ってあげた」 A「木村さんがさあ、すごく感動してたんだよね」 B「どうして?」 A「佐藤さんがさあ、雨の中、木村さんのこと、待っててあげてさあ、そりゃ、感動しちゃうよね」 From this conversation, you can tell that personA praises 佐藤さん in his mind. 木村さん and 佐藤さん are as near to the speaker mentally. *** other examples - 来てくれたの!? 、ありがとう - ケンちゃん、来てくれた! うれしい! - 君がしてくれたことは決してわすれない(The speaker is grateful to 君) - 君がしたことは決して忘れない(This could mean that "I won't never forget what you have done to me, the very bad thing") - 「愛してくれて、ありがとう」("one piece") - 待っててくれて、ありがとう (a girl to a boy) - 「寂しいんだ!? チューしてあげよっか?」(かわいい。言われてうれしい) - 「寂しいんだ!? チューしてやろっか?」(かわいくない。言われてうれしくない、というかコワイ) * チュー:kiss 「ケンちゃん、お母さんの事、手伝ってあげたんだ! えらいね~」 (You can tell that an adult such as a teacher speaks this line to a child ) 「ケンちゃん、お母さんの事、手伝ってくれるの? ありがとう」 (You can tell that a mother speaks this line to her child )
October 26, 2019
この質問に回答する前に、まず先生の答えが間違ってるような気がするのは気のせい? 佐藤さんが木村さんを待ってあげた。 佐藤さんが木村さんを待ってくれた。 Both says, "Sato waited for Kimura." There is a difference between the two though. I can't say much, but I suppose there should be some reason that explain this matter. If you had the exact question, someone would have explained clearly, I suppose. Sorry.
October 26, 2019
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
ooo
Language Skills
Chinese (Mandarin), Chinese (Cantonese), English, French, German, Japanese, Korean
Learning Language
English, French, German, Japanese, Korean