How would you interpret the phrase “wrang it out” in the context?
How would you interpret the phrase “wrang it out” in the second sentence?
PS: the whole story is about the afterlife. And in the previous context, the two guys picked up the girl, Leehee.
PS: the excerpt is taken from “Kneller’s Happy Campers” written by an Israeli author, Etgar Keret. And I’m reading an English translation.
Yesterday when we stopped to take a leak, he started bitching that ever since she joined us everything had been getting really heavy. “Neither one of us is gonna score with her anyway, y’know,” he said and wrang it out. “But at least when we were on our own we could dish the dirt.” “Dish the dirt all you want,” I said. “Who’s stopping you?” “Basically you’re right,” Uzi admitted, “but deep down we both know that shoveling the shit just isn’t the same when there’s a babe around. Somehow it always sounds less like you mean it, and more like you’re all jive.” When we got back to the car, I took over the wheel. All this time, Leehee was asleep in her sweats in the backseat. From the time we picked her up, I’d never seen her wearing anything with short sleeves.