Community Web Version Now Available
Jordi Jorge
Mortal enemy vs Deadly enemy (Difference) I wonder if "mortal enemy" and "deadly enemy" are synonymous or there's a difference between them. Examples: 1. They have been mortal enemies ever since Mark stole Greg's girlfriend. 2. They have been deadly enemies ever since Mark stole Greg's girlfriend.
Aug 27, 2020 9:33 PM
Answers · 4
"Mortal enemies" is a better option. Las frases tienen un significado similar, pero "mortal enemies" es una expresión común.
August 27, 2020
'Mortal enemy' is a set phrase in the English language, and two 'mortal enemies' are two people who have hated each other for a long time, and will hate each other till they die (hence: mortal). 'Deadly enemy' is not a phrase I have ever heard before, but I think maybe it could be appropriate when talking about an enemy that can actually kill you. Example: When they started using the machine gun, the Germans became a deadly enemy to the British soldiers. OR In trench warfare, the deadliest enemy was often disease. With this in mind, 'mortal enemies' is more appropriate, but still feels a bit too harsh for the situation. I would say 'sworn enemies' or 'they have had bad blood ever since...' (which means bad feelings towards one another due to an unsolved issue). Espero que quede claro y avísame si hay alguna duda en español o inglés:)
August 28, 2020
Jordi Jorge
Language Skills
English, Italian, Spanish
Learning Language