Community Web Version Now Available
multilingual
Excuser et s‘excuser Excuser et s‘excuser Monsieur Catastrophe Louis : Oh pardon, madame ! Excusez-moi ! Je ne vous avais pas vue ! Madame Rousseau: Ce n’est pas rien, monsieur. Il n’y a pas de mal ! (Plus tard.) Louis : Je suis désole d’être en retard ! J’avais oublie la réunion ! Laurent : Ce n’est pas grave, nous n’avons pas encore commence ! (Plus tard , en sortant du bureau) Isabelle : Louis ! Louis ! Louis : Isabelle ! Oh, Pardon, excuse-moi, je ne t’avais pas entendue ! English : Apologize Mr. Catastrophe Louis: Oh, sorry, madam! Excuse me! I didnt see you! Ms. Rousseau: Its nothing, sir. There is no harm! (More later.) Louis: I'm sorry to be late! I had forgotten the meeting! Lawrence: That's okay, we have not yet started! (Later, upon leaving office) Isabelle Louis! Louis! Louis, Isabelle! Oh, sorry, excuse me, I did not hear you! Deutch : entschuldigen Herr Catastrophe Louis: Oh, entschuldigung, gnädige Frau! Entschuldigung! Ich habe dir nicht sehen! Frau Rousseau: Das ist ok, Herr. Es schadet nicht! (Mehr dazu später.) Louis: Es tut mir leid zu spät zu sein! Ich hatte das Treffen vergessen! Lawrence: Das ist okay, wir haben noch nicht begonnen! (Später, nach Ausscheiden aus dem Amt) Isabelle Louis! Louis! Louis, Isabelle! Oh, tut mir leid, entschuldigen mir, ich hatte nicht dish gehört!
Dec 22, 2009 11:34 AM
2
0
Answers · 2
Deutsch: Sich entschuldigen Herr Katastrophe Louis: Oh, Entschuldigung, gnädige Frau! Verzeihung, ich habe Sie nicht gesehen. Frau Rousseau: Das macht nichts, mein Herr. Es ist nichts passiert. Louis: Es tut mir leid, dass ich zu spät komme. Ich hatte das Treffen vergessen! Lawrence: Das ist in Ordnung. Wir haben noch nicht angefangen (/begonnen). (Später, nach dem Verlassen des Büros) Isabelle: Louis! Louis! Louis: Isabelle! Oh, Verzeihung. Tut mir leid, ich habe dich nicht gehört. (entendre = hören /wahrnehmen /verstehen) (could be: didn't hear /recognize /realize /understand you) ("Madame" oder "Monsieur" wird im Deutschen oft nicht übersetzt. Die Übersetzung wäre "gnädige Frau" oder "mein Herr". Aber das ist nicht mehr modern.)
December 22, 2009
Bonjour Madame Rousseau doit dire :"ce n'est rien" ..."je suis désolé d'être en retard, j'avais oublié la réunion." "Ce n'est pas grave, nous n'avons pas encore commencé" Please don't forget the accents.
December 22, 2009
multilingual
Language Skills
English, French, German, Persian (Farsi)
Learning Language
English, French, German