Community Web Version Now Available
”チンさんは指輪をほしがっています”vs”チンさんは指輪をほしがります”, any difference? both sentences saying チンさん wants a ring. But, ほしがっています? Or, ほしがります? Any difference in usage?
Jan 21, 2010 8:41 AM
Answers · 3
1st one- Mr/Ms Chin, right now, wants a ring. 2nd one- Mr/Ms Chin wants a ring in general, on some specific occasions, or regularly(but not necessarily right now) . I have written something about the difference between "-ています"and "-ます" for the question below:
January 22, 2010
I think that the 1st one is that Mr/Ms Chin is eager to get a ring desperately! the 2nd one is that Mr/Ms Chin tend to want a ring vaguely! so 1st one is I can get a feeling that Mr/Ms Chin really need a ring more than 2nd one!
January 22, 2010
~ています means is ~ing so, "チンさんは指輪をほしがっています" means "Mr/Ms chin is wanting to get a ring" and "チンさんは指輪をほしがります" means "Mr/Ms chin wants a ring"
January 21, 2010
Language Skills
Chinese (Mandarin), Chinese (Cantonese), Chinese (Taiwanese), English, Japanese
Learning Language
English, Japanese